期刊文献+

生态翻译学理论下网络流行语的翻译方法探究

下载PDF
导出
摘要 网络流行语在一定程度上打通了代际和群体间的壁垒,有助于人们以新方式、新视角去看待、认知生活中的语言。网络流行语以其独特的词汇运用和丰富的文化内涵,以及简明深刻的内涵而受到人们的欢迎。在保持源语文化意蕴的同时,又能满足语言简洁有趣的表现特征,这就要求译者运用多种不同的认知层次和不同的翻译方法。本文以生态翻译学理论为指导,基于三维转换方法分析网络流行语语言生态环境,从直译、意译和音译的翻译方法探索其翻译思路,让目标语读者产生共鸣与欣赏,促进中外文化交流。
作者 刘俊 董海琳
机构地区 华北理工大学
出处 《品位·经典》 2024年第12期71-73,共3页
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献74

共引文献1197

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部