摘要
以译者行为批评理论为指导,聚焦沈复的《浮生六记》,将翻译此书的译者视为同一译者群体,全面地、客观地分析同一译者群体的不同译者在翻译外和翻译内两个层面上的共性和个性行为,认为译者群体行为有助于多角度、全方位地理解作品意义,促成中国文学和文化传播的良性互动;而译者群体行为研究将有助于提升译者行为理论的实践指导价值及其对翻译实践的阐释力。
出处
《长治学院学报》
2024年第3期98-103,共6页
Journal of Changzhi University
基金
2022年安徽省社会科学创新研究攻关项目(2022CX121)
2023年安徽省社会科学创新研究攻关项目(2023CX145)。