期刊文献+

目的论视角下英语散文诗的翻译策略--以《先知》蔡伟良译本为例

下载PDF
导出
摘要 本文以《先知》蔡伟良译本为例,以目的论为指导,从词汇和句子两个层面分析散文诗翻译策略。研究表明,忠实性法则指导下的直译能精准传达思想,连贯性法则指导下的意译契合汉语表达习惯,而目的法则指导下的直译意译相结合则可使译文便于读者理解。由此可见,目的论可以帮助散文诗译者选择恰当的翻译策略,更好地传达思想。
出处 《英语广场(学术研究)》 2024年第26期3-6,共4页 English Square
  • 相关文献

二级参考文献24

共引文献745

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部