期刊文献+

外宣“三贴近”原则下中国特色词汇的翻译方法研究——以2022年《政府工作报告》为例

下载PDF
导出
摘要 向世界讲述中国故事是外宣翻译的主要任务。由于文化空缺,中国特色词汇是外宣翻译中的一大难点。本文在外宣“三贴近”原则指导下,对2022年《政府工作报告》中的中国特色词汇的英译进行了实例分析。研究发现,对不同词类的中国特色词汇,应采取不同的译法,如直译、意译、直译加解释、省译等。研究可为该类词汇的外宣翻译提供一定的借鉴。
出处 《海外英语》 2024年第17期29-31,共3页 Overseas English
  • 相关文献

二级参考文献50

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部