摘要
文章以译介学为理论框架,对江苏旅游外宣资料的英译展开研究。文章首先从译介学的主要观点出发,指出其对国内翻译理论的贡献,阐述译介学关于文化外译的主要观点。然后介绍外宣的定义和外宣翻译的类别,结合旅游外宣的特点,总结旅游外宣资料英译的目的。最后在译介学主要观点的指导下,总结旅游外宣资料英译的原则,并通过案例分析介绍了旅游外宣资料英译的具体方法。
出处
《海外英语》
2024年第17期48-50,共3页
Overseas English
基金
2022年江苏省高等学校大学生创新创业训练计划项目省级指导项目“译介学视域下江苏外宣资料英译现状研究”(项目编号:202213842008Y)
2018年度江苏高校哲学社会科学研究项目“民俗文化的缺省和补偿——以江苏省民俗文化翻译为例”(项目编号:2018SJA2094)研究成果。