摘要
《政府工作报告》双语版作为我国重要的外宣文件,每年一经发布就会引起许多翻译学习者的关注和学习。文章通过介绍深度翻译视角下《政府工作报告》中国特色词英译的研究意义、当前国内外研究现状、课题研究特色,以及分析近年的《政府工作报告》中的中国特色词翻译,探讨阿皮亚的深度翻译理论在“报告”以及类似外宣文件中文化负载词英译的可行性。研究发现,深度翻译适用于具有高度概括意义的中国特色词的翻译中。
出处
《海外英语》
2024年第18期20-22,25,共4页
Overseas English
基金
广东职业技术学院2021年校级科研项目(编号:XJKY2021039)。