摘要
近年来,中国当代著名作家毕飞宇频频获得国际文学大奖,证明了其高超的艺术创作水平,文学影响力日益凸显。作品不仅受到西方英语世界读者的认可与喜爱,在广袤的俄语世界也颇受大众的赞誉与欢迎。其作品因具有普适性的艺术主题和文学观念,独具中国特色的文化现象和元素,成为中国文化对外传播的范本,受到中国政府大力支持和赞助。一系列作品先后被译成俄语,成就了毕飞宇在俄罗斯的文学名声。阐述毕飞宇作品的俄译历程以及相关评论,探讨俄罗斯学者和大众对毕飞宇作品的理解和接受状况。就接受过程中出现的“西方文化中心主义”困境进行思考,并提出针对性建议--于差异中寻找共识,充分挖掘中外文化、文学中相通之处,借助译者的桥梁作用,挖掘语言的表达潜力,充分实现作者和读者之间的视域融合,才更有助于“讲好中国故事”,助力中国文学“走出去”。
作者
刘丽娟
温玉霞
LIU Lijuan;WEN Yuxia
出处
《甘肃社会科学》
CSSCI
北大核心
2024年第5期56-65,共10页
Gansu Social Sciences