期刊文献+

汉藏翻译中藏语“属格”隐现的制约因素

Factors Restraining the Appearance of Tibetan's Genitive Case in Han Chinese to Tibetan Translation
下载PDF
导出
摘要 汉语“名1+(的)+名2”定中词组翻译为藏语时,如果原文“名1”和“名2”间有显性的定语标记,藏译中也需要添加“属格”标记;而原文未附缀定语标记,在语义上仍是修饰和限定关系时,是否附加“属格”标记,受诸多因素制约。本文认为藏语体词性修饰标记“属格”的隐现与“板块”、语用凸显和韵律三个因素有关,拟对藏语“属格”隐现的制约因素展开讨论,以期为汉藏语言研究和翻译实践提供理论支持和实践指导。
作者 久西杰 仁增 Jiuxijie;Renzeng
出处 《民族翻译》 2024年第4期88-96,共9页 Minority Translators Journal
基金 青海省教育厅2024-2025年度国家通用语言文字科研项目“青海多民族语言融合调查研究”(QHYW-KY2024-16)的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献17

共引文献136

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部