期刊文献+

革命精神的诗性表达——陈伯吹儿童文学翻译思想研究

Poetic Expression of Revolutionary Spirit:A Study of Chen Bochui’s Thoughts on Translation of Children’s Literature
原文传递
导出
摘要 作为中国著名的儿童文学作家、翻译家的陈伯吹,其儿童文学翻译思想具有重要的研究价值。本文拟剖析陈伯吹在20世纪30-50年代的儿童文学翻译活动,通过系统梳理陈伯吹生平及其儿童文学与儿童文学翻译相关言论,结合其儿童文学翻译实践,揭示陈伯吹的儿童文学翻译思想的特质。研究发现,实际上陈伯吹在译介儿童文学作品时通过采取诗性的表达方式,能更好地传递他的革命精神和革命激情,“革命精神的诗性表达”是陈伯吹儿童文学翻译思想的内涵与实质,贯穿于其儿童文学翻译活动的始终,为当下儿童文学及其翻译提供了借鉴价值。 As a famous figure of Chinese children’s literature,Chen Bochui’s thoughts on children’s literature translation have an important research value.This paper intends to analyze Chen Bochui’s children’s literature translation activities in the 1930s and 1950s,and reveal the characteristics of his thoughts on children’s literature translation by systematically combing Chen Bochui’s life and his comments on children’s literature and children’s literature translation,as well as his translation practice.
作者 徐德荣 张迪 XU Derong;ZHANG Di(English Department of Ocean University of China,Qingdao)
出处 《译苑新谭》 2024年第2期160-167,共8页 New Perspectives in Translation Studies
基金 中央高校基本科研业务费项目“儿童文学翻译的跨学科研究”(编号:202042006)的阶段性成果。
关键词 陈伯吹 儿童文学 翻译思想 革命精神 诗性 Chen Bochui children’s literature translation thoughts revolutionary spirit poetic
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献171

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部