期刊文献+

蒙古文典籍《本义必用经》之藏文来源考

The Tibetan Origin of the Ciqula keregleg tegüs udqatu neretü satir
原文传递
导出
摘要 自1837年得到东方学学界关注以来,蒙古文典籍《本义必用经》(Ciqula kereglegci tegus udqatu neretu sastir,约1587—1620年间成书)的材料来源一直困扰着学界。或曰其为基于八思巴所撰《彰所知论》的译本,或曰译者利用多部藏文经典自行编纂而成。本文通过语文学的分析和比对,首次认定这部蒙古文典籍的来源是1371年的藏文作品《必备论:见即获益》(Nyer mkho mthong ba don yod)。这一发现不仅为研究该典籍的翻译策略提供了必要的文本,也为研究这一时期的蒙藏史学史提供了新资料。 Since 1837,the Tibetan origin of the famous Mongolian text Ciqula kereglegci tegus udqatu neretu sastir(believed to have been composed between 1587 and 1620)has perplexed modern scholars.Some have suggested that it is based on the Shes bya rab gsal by'Phags pa,while others propose that it was compiled by Mongolian scholars referring to multiple Tibetan texts.Through philological analysis and comparison,this paper,for the first time,identifies that the source of this Mongolian text is the 1371 Tibetan work Nyer mkho mthong ba don yod.This discovery not only provides the necessary text for studying the translation strategy of the classic work,but also provides new materials for the study of the Mongolian and Tibetan historiography in this period.
作者 格格其 孙鹏浩 Gegeqi;SUN Peng-hao(Institute for Advanced Study in Humanities and Social Sciences,Tsinghua University,Beijing,100084;School of History,Nanjing University,Nanjing,Jiangsu,210023)
出处 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2024年第4期134-142,共9页 Journal of Minzu University of China(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金 “清华大学水木学者博士后——文科高等研究专项”(项目编号:2023SM216) 南京大学“中央高校基本科研业务费专项资金资助”(项目编号:14370424)的研究成果。
关键词 《本义必用经》 《必备论:见即获益》 锡勒图·固什 帕竹(伯木古鲁) Ciqula kereglegci Nyer mkho mthong ba don yod Siregetu guusi Phag gru bka'brgyud
  • 相关文献

参考文献1

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部