摘要
随着时代的不断发展,翻译领域逐渐重视技术的开发可行性和应用有效性,但鲜见对技术应用的伦理之思。翻译技术的发展历程与媒介变迁史密切相关。媒介变迁史是逐渐解蔽的历史,而人工智能等新技术的出现带来了新的伦理挑战。人机之间需要平衡技术的“工具理性”和“价值理性”,发挥人类与机器交互中的“人文性”和“主体性”,以应对不断变迁的媒介环境和交流形式的变化,共同建立良好的翻译伦理生态系统。
With the continuous development of the times,the field of translation has gradually fo⁃cused on the feasibility of technological development and the effectiveness of its application,yet there is a lack of ethical consideration regarding the application of these technologies.The advance of transla⁃tion technology is closely related to the history of media change.The history of media evolution is a history of unconcealment and disclosure,and the emergence of new technologies such as artificial intel⁃ligence has introduced new ethical challenges.It is necessary to balance the"instrumental rationality"and"value rationality"of technology in human-machine interactions,emphasizing the"humanity"and"subjectivity"to adapt to the ever-changing media environment and forms of communication,ultimately establishing a robust ethical ecosystem in translation.
作者
祝婕
Zhu Jie(Graduate School of Translation and Interpretation,Beijing Foreign Studies University,Beijing 100089,China)
出处
《台州学院学报》
2024年第5期32-37,共6页
Journal of Taizhou University
关键词
翻译伦理
媒介技术
人机关系
隐喻
translation ethics
media technology
human-machine relationship
metaphor