摘要
公示语是指用于公共场所、机构或组织内部的文字表达,通常使用简洁明了的文字、图标或符号来传达信息。该文以中国期刊网(CNKI)和韩国论文网站(RISS)为统计源,以“公示语”为关键词,搜索相关研究文献进行分类归纳与整理,从而掌握目前中韩公示语互译研究现状。借助可视化软件CiteSpace和EXCEL等,采用文献整理法、对比研究法、统计分析法等方法,该文对中韩公示语互译研究的时间发展趋势、发刊机构、关键词、研究主题等方面进行系统分析,指出中韩公示语翻译研究发展现状,即中韩公示语互译研究存在文献较少、发展时间晚、研究对象相对单一等问题,并针对这些问题提出相应的对策,旨在为今后中韩公示语翻译研究提供新的思路。
This article is based on the collection and categorization of relevant research literature obtained from the China National Knowledge Infrastructure(CNKI)and the Research Information Sharing Service(RISS)in South Korea,using"public notice language"as a keyword.The current study aims to grasp the current research status of translation between Chinese and Korean public notice language.Visual analysis software such as CiteSpace and tools like Excel are employed,along with methods such as literature review,comparative analysis,and statistical analysis,to systematically analyze the development trends of translation research in Chinese and Korean public notice language.This includes examining the timeline,comparing publishing institutions,contrasting keywords,and exploring research topics.The study identifies the limited amount of literature on translation between Chinese and Korean public notice language,the relatively late development time,and the narrow scope of research subjects as existing issues.Corresponding strategies are proposed to address these problems,providing new insights and reference value for future research in the field of translation between Chinese and Korean public notice language.
作者
任娜
REN Na(College of Foreign Studies,Guangxi Normal University,Guilin Guangxi,541000,China)
出处
《文化创新比较研究》
2024年第27期27-31,69,共6页
Comparative Study of Cultural Innovation
关键词
公示语
互译研究
公示语翻译
中韩翻译
可视化
中韩公示语翻译
Public notice language
Translation research
Translation of public notice language
Chinese-Korean translation
Visualization
Translation of Chinese-Korean public notice language