期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
乔治·斯坦纳阐释学翻译理论研究概述
下载PDF
职称材料
导出
摘要
乔治·斯坦纳(George Steiner)是阐释学派翻译理论重要代表人物,他的阐释学翻译理论自创建以来一直受到中西方翻译界的广泛关注。近些年来,他提出的翻译四步骤更是频繁应用于指导实践,而在此过程中不免会出现一些问题,因此对这一理论进行研究以期能更有效地指导实践具有一定必要性。
作者
张帆
机构地区
河北工业大学外国语学院
出处
《海外英语》
2024年第19期39-41,共3页
Overseas English
关键词
乔治·斯坦纳
阐释学
翻译四步骤
研究
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
57
参考文献
11
共引文献
101
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
11
1
孙艺风.
《通天塔》与“Beyond”[J]
.中国翻译,2021,42(1):5-20.
被引量:14
2
黄景全.
试析阐释学及斯坦纳的阐释步骤——以本雅明《译者的任务》中英译本为例[J]
.牡丹江教育学院学报,2015(6):26-27.
被引量:2
3
段小莉.
在转换生成语法和萨丕尔-沃尔夫假说之间——论乔治·斯坦纳阐释学翻译理论的源起[J]
.中国翻译,2020,41(3):110-117.
被引量:7
4
易翔,刘军平.
妙极语言之机神思合翻译之符契——再论《巴别塔之后:语言与翻译面面观》[J]
.中国翻译,2022,43(2):83-89.
被引量:2
5
张洁.
阐释学视阈下阿瑟·韦利的诗歌译介[J]
.江苏社会科学,2016(4):186-192.
被引量:6
6
朱薇.
从阐释学角度论宋词翻译的创造性叛逆[J]
.中国科教创新导刊,2010(28):122-123.
被引量:2
7
庄绎传.
介绍After Babel[J]
.中国翻译,1986(6):45-46.
被引量:1
8
金敬红,李思国.
斯坦纳和勒代雷的阐释翻译理论评介[J]
.外语与外语教学,2003(9):44-47.
被引量:25
9
夏天.
斯坦纳阐释运作理论的应用:问题与方法[J]
.外语研究,2009,26(3):81-87.
被引量:34
10
卢峰.
浅析斯坦纳的阐释学翻译理论[J]
.文教资料,2011(5):32-33.
被引量:22
二级参考文献
57
1
蒋骁华.
近十年来西方翻译理论研究[J]
.外语教学与研究,1998,30(2):31-36.
被引量:48
2
沃尔特·本雅明,乔向东.
翻译者的任务[J]
.中国比较文学,1999(1):71-83.
被引量:27
3
许钧.
翻译释意理论辨——与塞莱斯科维奇教授谈翻译[J]
.中国翻译,1998(1):9-13.
被引量:70
4
许钧.
当代法国翻译理论研究评介[J]
.外语教学与研究,1997,29(3):58-61.
被引量:5
5
吴志萌.
现代阐释学语境下斯坦纳的翻译观——兼谈译者主体性[J]
.电子科技大学学报(社科版),2005,7(3):71-73.
被引量:19
6
耿强.
对阐释学翻译研究的学科反思[J]
.外语研究,2006,23(3):39-44.
被引量:19
7
葛文峰,李延林.
范式与文化传递:宋词翻译双璧[J]
.湖南工业职业技术学院学报,2006,6(3):90-93.
被引量:2
8
王宏.
多元互补 和谐共进——2006年全国翻译高层研讨会综述[J]
.上海翻译,2007(1):18-19.
被引量:3
9
沈弘.
“或许我可以将你比作春日?”——对莎士比亚第18首十四行诗的重新解读[J]
.外国文学评论,2007(1):12-18.
被引量:15
10
乔治·斯坦纳著.庄绎传编译.通天塔--文学翻译理论研究.中国对外翻译出版公司,1987.
共引文献
101
1
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
2
明胜英.
阐释学视角下译者的主体性发挥——以《桌边谈话》(节选)汉译为例[J]
.现代英语,2021(23):63-65.
3
陈婷.
阐释翻译理论视角下纪录片字幕的英译——以《壮美广西》为例[J]
.现代英语,2020(8):46-48.
4
刘军平,易翔.
在传统与现代之间——乔治·斯坦纳阐释学翻译观新探[J]
.复旦外国语言文学论丛,2022(1):142-147.
被引量:2
5
毋小妮.
英美文学翻译中的美学特点及价值分析[J]
.汉字文化,2022(23):149-151.
被引量:2
6
杨静.
对斯坦纳“阐释的运作”的补充[J]
.洛阳师范学院学报,2007,26(6):129-131.
被引量:2
7
黎晴.
从斯坦纳的阐释翻译观看译者主体性——以陈亦南《老人与海》中译本为例[J]
.铜仁学院学报,2008,2(4):62-65.
被引量:4
8
程博,沈传海.
论译者的自由度[J]
.淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版),2008,29(4):117-119.
被引量:3
9
西风.
阐释学翻译观在中国的阐释[J]
.外语与外语教学,2009(3):56-60.
被引量:52
10
田婧.
阐释学与释意学翻译理论辨析[J]
.华南理工大学学报(社会科学版),2008,10(6):80-83.
被引量:3
1
宋炳辉.
新技术语境下翻译文化研究何为?[J]
.外国语,2024,47(1):10-13.
被引量:1
2
曾佑蓥,邹晓萍.
乔治·斯坦纳阐释学翻译理论下的译者主体性研究——以《透明的红萝卜》葛浩文英译本为例[J]
.现代语言学,2024,12(10):113-119.
3
成慧.
目的论视角下茶产品广告的翻译[J]
.福建茶叶,2024,46(11):154-156.
4
赖芮.
深度翻译视角下顾塞芬《论语》法译本的内副文本研究[J]
.现代语言学,2024,12(10):241-246.
5
谭斌.
译者文化态度对翻译策略的影响研究——对比村上春树作品中文译者林少华与赖明珠[J]
.哈尔滨学院学报,2024,45(10):119-123.
6
欧莉娜.
国内纽马克翻译理论研究概述[J]
.文化创新比较研究,2024,8(27):22-26.
7
邵婧婧,郭海霞.
关联翻译理论视角下的成语英译研究——以《红玫瑰与白玫瑰》为例[J]
.现代语言学,2024,12(10):30-36.
海外英语
2024年 第19期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部