期刊文献+

生态翻译学视角下闽文化翻译探究——以湄洲岛景点旅游文本为例

Research on the English Translation of Min Culture from the Perspective of Eco-translatology:A Case Study on Meizhou Island Tourism Translation
下载PDF
导出
摘要 作为闽文化的代表之一,妈祖文化、船政文化等在全国各地的传播甚广。然其官方旅游文本翻译质量良莠不齐,阻碍其文化传播。本文基于生态翻译学理论,以湄洲岛景点旅游文本为例,从语言维、文化维和交际维三个角度综合探讨闽文化旅游文本的英译质量与策略,指出其不足,并提出针对性建议,以促进闽文化的对外传播。 The booming tourism industry in China has made tourism an important channel for China's opening up and exchange with the outside world,and is of great significance in promoting the integration and development of different cultures.As representatives of Min culture,Mazu culture and Chuanzheng culture have been widely spread.However,the qualities of translations of their official tourism texts varies greatly.Therefore,this paper,taking the tourism texts of Meizhou Island as an example,studies the quality of English translation of Min culture tourism texts from three aspects of Eco-translatology:linguistic dimension,cultural dimension,and communicative dimension,and offers some suggestions for advancing the overseas dissemination of Min culture.
作者 林文华 LIN Wenhua(Department of Foreign Languages,Fuzhou Institute of Technology,Fuzhou,350506)
出处 《景德镇学院学报》 2024年第5期50-54,共5页 Journal of JingDeZhen University
基金 福建省社会科学基金项目(FJ2024C055) 福建省中青年教育科研项目(JSZW23048) 福州理工学院校级科研项目(FTKY21028)。
关键词 生态翻译学 闽文化 三维转换 湄洲岛 eco-translatology Min Culture three-dimensional transformations Meizhou Island
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献72

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部