期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化回译理论视角下的文化负载词翻译策略——以《禅定荒野》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以加里·斯奈德的The Practice of the Wild及其译本《禅定荒野》为研究对象,聚焦文化负载词的翻译问题。研究发现,在翻译涉及中国哲学思想、宇宙观、历史文化和宗教理念的文化负载词时,译者普遍采用归化和意译策略,以准确传达原文的文化内涵;而对于描述物质世界的文化负载词,译者则倾向于采用直译策略,以保持客观性和准确性。可见,译者在翻译实践中应根据文化负载词的具体类型和特点选择合适的翻译方法。
作者
刘阳
吴燕飞
机构地区
宁波大学科学技术学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2024年第28期15-18,共4页
English Square
关键词
文化回译理论
文化负载词
翻译策略
《禅定荒野》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
阿窜(整理).
微言[J]
.普洱,2024(11):27-27.
2
黄增喜(瑶族).
原型-重复与生命的更新:伊利亚德论神话[J]
.民族文学研究,2024,42(3):108-117.
3
张丽.
基于真实问题解决的初中实验创新:简易供氧机的制作[J]
.中学化学教学参考,2024(33):57-58.
4
曾繁健,谭庄颖.
“粤味”融变:《粤讴》英译本译者行为“务实”探究[J]
.粤海风,2024(2):22-30.
5
张曦.
中国传统哲思与当代环境诗歌的圆融——华海与加里·斯奈德环境诗歌比较研究[J]
.外国语言与文化,2024,8(3):99-112.
6
赵冰.
人工智能时代宗教演变初探:“神的机器”与“机器的神”并存[J]
.世界宗教文化,2024(2):90-97.
7
张邓同.
立德树人教育目标下的高中语文课程设计与实施[J]
.中国科技经济新闻数据库 教育,2024(11):053-056.
8
袁剑飞.
信息系统中开关电源的应用及发展动向[J]
.数码设计(电子版),2024(1):0522-0524.
9
杨光.
工业废气排放现状及治理技术研究[J]
.中文科技期刊数据库(全文版)自然科学,2024(11):214-217.
10
朱洁,陈韵萱.
数字化视角下中国哲学思想在游戏媒介中的传承与创新——以《黑神话:悟空》为例[J]
.三明学院学报,2024,41(5):53-60.
英语广场(学术研究)
2024年 第28期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部