期刊文献+

建构主义翻译观下中国古代服饰名称英译探究

下载PDF
导出
摘要 中国古代服饰蕴含不同时代的文化内涵,是传播中华传统文化的有力载体。作为文化沟通的桥梁,服饰名称翻译应该准确传达传统服饰的深刻内涵,有效传播中华传统文化。本文以建构主义翻译观为理论基础,依据其知识客观性、有效解释性和原文定向性三条原则,针对古代服饰名称翻译,提出音译+深度翻译、直译+括号内加注、意译+括号内加注、音译+文末注释等翻译策略,以期促进我国古代服饰文化的对外传播。
作者 陈超 金奕彤
出处 《英语广场(学术研究)》 2024年第28期31-34,共4页 English Square
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献76

共引文献105

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部