摘要
非英语母语者与英语母语者在学术英语表达上的风格差异是学界关心的问题之一。本研究从量化词汇难度特征的角度探究中国学者和英语母语学者在学术英语写作中的用词差异。首先收集1132篇中英学者发表的英语论文,统计每篇论文的多项词汇难度特征,然后经过特征筛选和因子分析得出对中英学者论文区分效果显著的五个维度,最后计算中英学者论文对应维度的分值以分析它们之间的差异。结果发现,相较于英语母语学者,中国学者论文中词汇的通用性较弱,二元词串和三元词串的稳固性较弱,词的加工难度较低,实词的关联性较强,虚词的关联性较弱。
Within the academic community,stylistic differences in academic English expressions between non-native and native English speakers are a concern.This study explored lexical differences in academic writing by Chinese and native English scholars from the perspective of quantifying lexical sophistication.First,1132 English papers from the two groups were collected.Multiple lexical sophistication features were measured for each paper.Subsequently,feature selection and factor analysis were conducted,and five dimensions that significantly distinguished the papers in the two groups were identified.Finally,the dimension scores of the papers by the two groups were calculated to analyze their differences.Compared to native English scholars,papers written by Chinese scholars exhibited weaker lexical generality,weaker stability of bigrams and trigrams,lower processing difficulty of words,stronger associations of content words,and weaker associations offunction words.
作者
谢永慧
杨尔弘
XIE Yonghui;YANG Erhong(Institute of Quantitative Linguistics,Faculty of Linguistic Sciences,Beijing Language and Culture University,Beijing 100083,China;National Language Resources Monitoring and Research for Print Media Language Center,Beijing Language and Culture University,Beijing 100083,China)
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2024年第6期879-891,960,共14页
Foreign Language Teaching and Research
基金
杨尔弘主持的全国科学技术名词审定委员会项目“术语视角下计算语言学领域的研究热点与发展方向研究”(WT2021005)的成果之一。