期刊文献+

基于眼动追踪的大学生中英文翻译能力培养探索

下载PDF
导出
摘要 翻译是涉及阅读、理解和表达的复杂语言活动,是大学生进行专业知识的国际交流和中国文化对外传播的重要手段。眼动追踪是认知科学领域的重要研究方法,可以通过记录学生翻译过程中的实时眼动行为,揭示其视觉加工机制和翻译认知过程。该文以近十年国内运用眼动追踪技术的翻译研究为基础,分析影响翻译认知能力提升的句法结构、词汇类别、隐喻类别、翻译方向、阅读阶段等重要因素。研究结果为大学生翻译能力的培养提供新的思路,为翻译教学的改革与实践提供实证依据。大学生翻译能力建设应结合跨学科研究成果,优化翻译教学设计、开展分项翻译认知训练,构建科学有效的翻译训练模式。 Translation is a linguistic activity involving reading,comprehension and expression.It serves as a crucial means for college students to engage in international communication of professional knowledge and the dissemination of Chinese culture.Eye-tracking is an important research method in the field of cognitive science.It can reveal the visual processing mechanism and the cognitive process of translation by recording students'real-time eye movement behaviors during translation.Based on cognitive translation research using eye-tracking technology over the past decade,this paper analyzes the significant factors that affect the enhancement of translation cognitive abilities,covering syntactic structure,lexical category,metaphoric category,translation direction,and reading stage.The findings of the study provide new insights for the cultivation of college students'translation ability and empirical evidence for the reform and practice of translation teaching.The construction of college students'translation ability should incorporate the interdisciplinary research results,optimize the design of translation teaching,and implement targeted cognitive training,offering students more specific translation training strategies.
出处 《高教学刊》 2024年第35期90-93,共4页 Journal of Higher Education
基金 湖北省教育科学规划课题“新文科背景下高校外语教育改革与国际传播人才培养路径研究”(2023GB006) 中央高校基本科研业务费专项资金项目“中国EFL学习者英语阅读加工过程中的代词歧义消解机制研究”(G1323522066) 中国地质大学(武汉)2024教学改革项目“认知视域下非英语专业学生翻译能力提升教学改革探索”(2024101)。
关键词 高校学生 中英翻译 能力培养 眼动追踪 认知过程 university students Chinese English translation skill cultivation eye-tracking cognitive process
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部