摘要
北京大学计算语言学研究所已经完成了一个有 2 70 0万汉字的现代汉语语料库的基本加工。加工项目除词语切分和词性标注外 ,还包括专有名词 (人名、地名、团体机构名称等 )标注、语素子类标注以及动词、形容词的特殊用法标注。这项大规模语言工程的顺利完成得益于事先制订并不断完善的规范。发表《北京大学现代汉语语料库基本加工规范》是为了抛砖引玉 ,更广泛地向专家、同行征询意见 ,以便进一步修订。
The Institute of Computational Linguistics,Peking University has completed the basic processing of a contemporary Chinese corpus that has 27 million Chinese Characters.In addition to word segmentation and part of speech tagging,the processing involves the tagging of proper nouns (person names,place names,organization names and so on),morpheme subcategories and the special usages of verbs and adjectives.The success of this large scale language engineering is attributed to the SPECIFICATION,which had been made beforehand and was being perfected while in use.We are hereby making an introduction to the SPECIFICATION through this publication,thus inviting the comments from all the experts and our colleagues for the improvement of it.
出处
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2002年第6期58-65,共8页
Journal of Chinese Information Processing
基金
国家自然基金 (6 94 830 0 3)
973项目 (G19980 30 5 0 7- 4 )
86 3项目 (2 0 0 1AA114 0 )