期刊文献+

文化认知与汉英文化专有词目等值释义 被引量:4

Cultural Cognition and Equivalent Interpretation of Culture-Specific Entries in Chinese-English Dictionaries
原文传递
导出
摘要 汉英双语词典中文化专有词目的等值释义,应当从文化认知出发,分析词目民族文化信息特征,全面揭示文化专有词所隐含的文化信息,采用适当的词语结构和词义表达方式;并因词而异地采取借用和仿造手段,解决目的语中因文化缺项所造成的词语缺项问题,从而促进词语的创新和文化的交流,提高双语词典的释义质量。 The equivalent interpretation of culture-specific entries in Chinese-English dictionaries should be based on cultural cognition and an analysis of the features of the information on national culture reflected in the entries and fully reveal the implied cultural information of the entries. Appropriate lexical structures and semantic expressions should be adoped to achieve desirable interpretation . Furthermore, different methods of borrowing and modeling can be used according to the different entries to fill the lexical gap in the target language due to the non-existence of corresponding culture. This will promote lexical creation, cultural exchange and the quality of interpretation for bilingual dictionaries.
作者 李开荣
出处 《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学)》 CSSCI 北大核心 2002年第6期150-154,共5页 Journal of Nanjing University(Philosophy,Humanities and Social Sciences)
关键词 文化认知 文化专有词目 等值释义 词义信息 词义 借用 仿造 汉语 英语 记词汇 cultural cognition semantic information culture-specific entry borrowing mod- eling
  • 相关文献

参考文献4

  • 1章宜华.内向型汉外学习词典如何全面反映词义信息[J].辞书研究,1998(1):56-64. 被引量:6
  • 2吴国华.文化语义学导言[A].吴国华.语言文化研究新视角[C].北京:军事译文出版社,1999.
  • 3陈原.由汉英词典话题引起的往事回忆和随想[A].光明日报,2000—11—16.
  • 4许文胜,朱章华.英汉比喻性词语中文化内涵及翻译[A].郭建中.文化与翻译[C].北京:中国对外翻译出版公司,2000.

共引文献5

同被引文献20

引证文献4

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部