摘要
翻译理论的发展表明,翻译不仅仅是语言的转换,而且是跨文化交际活动,其中译者的主体性逐渐为译界所瞩目。本文从文学翻译的视角出发,阐述了译者的主体性在文本阐释中的地位,同时又探讨了译者主体性的限度,以求最大限度达到文学翻译的忠实。
The theory of translation indicates that translation is more than linguistic transformations, and in essence an act of intercultural communication.The subjectivity of the translator arouses great interest among the translational circle.This essay reveals the status of the translator's subjectivity in the text interpretation and its limits from the perspective of the literary translation, so that he may reach the ultimost faithfulness in literary translation.
出处
《培训与研究(湖北教育学院学报)》
2002年第3期96-97,共2页
Training and Research-Journal of Hubei College of Education