摘要
“创新”宜实事求是 ,以人为本 ,应鼓励不同的个体在其研究领域内力所能及地做出自己的创新成果。就译事而言 ,主张“敢为人先” ,即敢于译他人所未译 ,敢于译他人所不译 ,敢于译他人所劣译。为说明此观点 ,例举并分析了一定数量的广告口号、文章标题。
Creativity has become a household term these days.The author of the paper holds that the ability of creativity varies from person to person and it is practical to encourage each individual to create in his own research area.For people in the field of translation,the awareness and spirit of creativity cannot be overemphasized.Some examples translated in a creative way by the author are given.
出处
《重庆交通学院学报(社会科学版)》
2002年第4期48-50,共3页
Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition)
关键词
翻译
实践
创新
translation
practice
creativity