摘要
本书中的论文揭示出19世纪的新教传教先驱用中文为他们的传教对象写了些什么。在伟烈亚力(Alexander Wylie)的书目中,截至1867年来华的338位传教士已刊布的中文作品共有787篇。这些宣教手册、《圣经》译文、杂志和中文书籍中有许多都是从美国国外传教理事会(American Board of Commissioners for Foreign Missions,简称ABCFM)的档案中筛选而来并收藏于哈佛一燕京图书馆。本书所收的文章是1978年由亨利·卢斯基金会(the Henry Luce Foundation)赞助,在哈佛大学召开的一个研讨会的参会论文。本书由巴尼特(Suzanne W.Barnett)负责筹稿并主编,书中探讨了这些传教士作品中的一些重要篇章。它们为我们了解中国提供了一条捷径,并使我们得以着手研究基督教与中国公众的遭遇。
出处
《国际汉学》
2003年第2期119-131,共13页
International Sinology