期刊文献+

《周易》西行——关于《周易》的德译与英译 被引量:1

原文传递
导出
摘要 中国有一本古书,有若干种西文译本。或许其译本之多,仅次于基督教的《圣经》,那便是《老子》。在撰者所曾得读的若干译本中,惟独德国的卫礼贤的译本,最与原文相合。可惜初版中遗漏了一句未译,但那可能是印刷上的错误。本来人为之事,无论多么费神劳力,总有欠圆满的地方。稍有事业经验的人,必然深明此理。有些微细处所,我们只好略过,存而不论。
作者 徐梵澄
出处 《国际汉学》 2004年第2期65-70,共6页 International Sinology
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部