期刊文献+

明末清初耶稣会士对“十诫”的译述

原文传递
导出
摘要 本文基于明末清初耶稣会士的七个教理问答文献,将之视为重要的文本,探讨其对"十诫"的不同译述。通过对这些文本的考证与分析,尤其是罗明坚的译述,呈现"十诫"与中国文化再次相遇时,如何在汉语语境中被接受的历史过程。
作者 田海华
机构地区 四川大学宗教所
出处 《国际汉学》 2010年第1期186-195,共10页 International Sinology
  • 相关文献

参考文献9

  • 1方毫 著.中国天主教史人物传[M]. 中华书局, 1988
  • 2Nicolas Standaert."The Bible in Early Seventeenth-century China"[]..
  • 3Adrian Dudink."Tianzhu Jiaoyao.The Catechism(1605)Published by Matteo Ricci"[].SinoWestern Cultural Relations Journal.2002
  • 4Ad Dudink,Nicolas Standaert."Apostalate through books"[]..
  • 5Fredric F.Weingartner."Sources for a Treatise on the Ten Commandments Based on the Writings of Early Jesuits in China"[].International Symposium on Chinese-Western Cultural Interchange in Commemoration of the th Anniversary of the Arrival of Matteo RicciSJin China.1983
  • 6Nicolas Standaert." Inculturation and Catholic-Chinese Relations in Late Ming and Early Qing"[].Contacts Between CulturesvolEastern Asia:History and Social Sciences.1992
  • 7AdDudink,NicolasStandaert."Apostalatethroughbooks"[].HandbookofChristianityinChina.2001
  • 8Nicolas Standaert."The Bible in Early Seventeenth-century China"[].The Bible in Modern China;The Literary and Intellectual Impact.1999
  • 9Ad Dudink,Nicolas Standaert." Catechetical and Theological Writings"[].Handbook of Christianity in China.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部