期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
研穷省细微 精神入画图——汉学家康达维访谈录
被引量:
10
原文传递
导出
摘要
2007年10月8日,在西雅图华盛顿大学秋色怡人的校园里,我如约见到了亚洲语言文学系资深教授,世界著名汉学家、翻译家,美国人文科学院院士康达维(Davi1 R.Knechtges)先生。康教授朴素的衣着、和缓的语速和儒雅的笑容,在一瞬间,使我甚至感觉邂逅了一位中国古代儒生,不同的只是高鼻、碧眼。康达维教授1960年进入西雅图华盛顿大学远东学系。
作者
蒋文燕
机构地区
北京外国语大学中文学院
出处
《国际汉学》
2010年第2期13-22,共10页
International Sinology
关键词
康达
汉学研究
康教授
资深教授
著名汉学家
中国文学
《文选》
卫德明
中国学研究
三都赋
分类号
K207.8 [历史地理—中国史]
K837.12 [历史地理—历史学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
2
共引文献
7
同被引文献
49
引证文献
10
二级引证文献
22
参考文献
2
1
孙晶.
西方学者视野中的赋——从欧美学者对“赋”的翻译谈起[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),2004(2):87-93.
被引量:7
2
苏炜.有感于美国的中国学研究[J].读书.1987(02)
二级参考文献
1
1
龚克昌.
中国古代赋体研究总论[J]
.东方论坛(青岛大学学报),2001(3):26-29.
被引量:7
共引文献
7
1
马银琴.
博学审问、取精用弘——美国汉学家康达维教授的辞赋翻译与研究[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2014(3):113-120.
被引量:4
2
郭建勋,钟达锋.
赋与狂诗--从赋的译名看赋的世界性与民族性[J]
.中山大学学报(社会科学版),2014,54(5):1-6.
被引量:2
3
踪凡,郭英德.
历代赋学文献的变迁、类型与研究[J]
.求索,2017(3):164-171.
被引量:3
4
李红绿,赵娟.
美国汉学家华兹生译诗选本研究[J]
.外国语文,2017,33(4):100-104.
被引量:5
5
阮诗芸,姚斌.
赋之音乐效果英译研究——以康达维《文选·洞箫赋》为例[J]
.国际汉学,2018,0(1):81-88.
被引量:1
6
洪捷.
文类视角下的武侠小说英译研究[J]
.中国翻译,2020,41(2):116-124.
被引量:2
7
侯且岸.
从学术史看汉学、中国学应有的学科定位[J]
.国际汉学,2004(1):1-12.
被引量:4
同被引文献
49
1
孙康宜.
谈谈美国汉学的新方向[J]
.书屋,2007(12):35-36.
被引量:12
2
李庆本.
宇文所安:汉学语境下的跨文化中国文学阐释[J]
.上海交通大学学报(哲学社会科学版),2012,20(4):14-21.
被引量:14
3
康达维.
龚克昌教授《汉赋讲稿》英译本序[J]
.文史哲,1998(6):54-62.
被引量:2
4
王逢鑫.
论象声词——英汉象声词语义比较[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1992,29(2):52-63.
被引量:2
5
康达维.
论赋体的源流[J]
.文史哲,1988(1):42-47.
被引量:19
6
李万钧.
《文心雕龙》的世界地位[J]
.外国文学研究,1991,13(3):60-67.
被引量:3
7
沈仪琳.
车柱环──精通中国文学的汉学家[J]
.当代韩国,1995(3):79-80.
被引量:4
8
康达维.
二十世纪的欧美“文选学”研究[J]
.郑州大学学报(哲学社会科学版),1994,27(1):54-57.
被引量:6
9
姚昆群.
山南水北说阴阳[J]
.咬文嚼字,2004,0(6):33-33.
被引量:1
10
龚克昌.
中国古代赋体研究总论[J]
.东方论坛(青岛大学学报),2001(3):26-29.
被引量:7
引证文献
10
1
吕辛福.
海陶玮英译《陶潜诗集》的新变与影响[J]
.汉籍与汉学,2022(1):27-35.
2
马银琴.
博学审问、取精用弘——美国汉学家康达维教授的辞赋翻译与研究[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2014(3):113-120.
被引量:4
3
钟达锋.
康达维译《文选·赋》:学术研究型深度翻译[J]
.外语教学与研究,2017,49(1):124-134.
被引量:7
4
踪凡,郭英德.
历代赋学文献的变迁、类型与研究[J]
.求索,2017(3):164-171.
被引量:3
5
阮诗芸,姚斌.
赋之音乐效果英译研究——以康达维《文选·洞箫赋》为例[J]
.国际汉学,2018,0(1):81-88.
被引量:1
6
孙亚鹏.
新世纪北美中国文学研究现状与趋势(2000-2016)[J]
.文学理论前沿,2017(1):91-125.
被引量:2
7
韩中华.
康达维的《文选》翻译策略探讨[J]
.中国文化研究,2019(1):144-159.
被引量:1
8
李子涵,李正栓.
辞赋阐释中文学与文化的互动——论美国汉学家康达维的译介策略[J]
.外国语文研究,2021,7(2):69-78.
9
王慧.
康达维英译《文选·赋》的副文本成就及其示范意义[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2021,24(6):169-177.
被引量:3
10
戴文静,吕检生.
《文赋》海外英译及其接受研究[J]
.外国语文研究,2022,8(5):71-82.
被引量:2
二级引证文献
22
1
阮诗芸,姚斌.
赋之音乐效果英译研究——以康达维《文选·洞箫赋》为例[J]
.国际汉学,2018,0(1):81-88.
被引量:1
2
潘华凌,袁翔华.
紧密型“深度翻译”在文学翻译中的运用[J]
.宜春学院学报,2018,40(11):70-76.
被引量:1
3
熊俊.
布迪厄“资本”论下的理雅各《孝经》深度翻译[J]
.翻译界,2018,0(1):41-52.
被引量:2
4
谢波.
汉学家修中诚《西都赋》的翻译与研究[J]
.文学教育,2019,0(28):112-115.
5
曹世瑞.
北美中国古代文学研究对国内学者的影响[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2020,21(3):70-74.
6
刘艳丽.
康达维英译《文选·赋》翻译策略研究——以《长门赋》为例[J]
.洛阳师范学院学报,2020,39(9):92-96.
7
谈宏慧.
基于《天问》译本的典籍考证、翻译策略与质量研究[J]
.上海翻译,2020(5):58-63.
被引量:5
8
李洁.
康达维英译《上林赋》的理路研究[J]
.东方翻译,2021(3):75-80.
9
桑仲刚.
叙事典籍翻译的“声音”策略:以敦煌遗书《孔子项讬相问书》的英译为例[J]
.外国语,2021,44(4):94-102.
被引量:5
10
陶源.
《金瓶梅》新版俄语全译本的“深度翻译”及其学术视角[J]
.俄罗斯文艺,2021(4):32-44.
被引量:2
1
刘统.
长征:历尽艰辛的求生之路(下)[J]
.读书,2016(10):3-13.
2
布啦啦.
古都十三朝[J]
.少年月刊(小学低年级),2016,0(7):12-15.
3
九天.
洛阳纸贵[J]
.老同志之友(上半月),2009,0(7):50-50.
4
董凯建.
罗马尼亚友人扬库的子女在中国[J]
.友声,2004,0(6):12-13.
5
葛宁.
走近印度古城——戈尔康达城堡[J]
.当代世界,2006(2):54-56.
6
郑丽.
苏俄领导人如何过新年[J]
.四川统一战线,2009(2):25-25.
7
王树增.
喜极而泣——一九三五年六月·四川达维[J]
.国防,2016(8):71-77.
8
旦增伦珠.
[法]达维·耐尔和她的《古老的西藏面对新生的中国》[J]
.西藏研究,1987(1):127-129.
被引量:1
9
赵超.
读唐代墓志札记三则[J]
.文博,1988(3):45-49.
被引量:5
10
康达维,刘志庆(译).
渐至佳境:魏晋南北朝时期的食物和饮料(上)[J]
.文史知识,2010(4):84-91.
国际汉学
2010年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部