期刊文献+

明代“剪灯”系列小说在越南的传播与接受

原文传递
导出
摘要 由于明初中越宗藩关系的特殊发展,《剪灯新话》在宣德、正统年间(1426—1442)就已经传入越南。阮屿《传奇漫录》不仅与《剪灯新话》相唱和,也与"剪灯"系列其他小说形成互文。《传奇漫录》文本的寓意在比较中得以清晰地显现。
作者 乔光辉
出处 《国际汉学》 2011年第1期129-142,共14页 International Sinology
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献17

  • 1市成直子.关于《剪灯新话》的版本[J].上海大学学报(社会科学版),1995,2(3):69-76. 被引量:4
  • 2Louis A. Renza, "Influence," in Critical Terms for Literary Study, Frank Lentricchia, & Thomas McLaughlin,eds. (London: University of Chicago Press, 1990).
  • 3M.H. Abrams, A Glossary of Literary Terms (London:Holt, Rinehart & Winston, 1988).
  • 4克劳德·列维-斯特劳斯.《野性的思维》.李幼蒸译.商务印书馆,1987.
  • 5R. Barthes, "Theory of the Text," in Image Music Text,trans. Stephen Heath (London.. Fontana, 1977).
  • 6R. Barthes,S/Z, trans. Richard Miller (New York: Hill & Wmlg, 1974).
  • 7Harold Bloom, The Anxiety of Influence : A Theory of Poetry (New York: Oxford University Press, 1973).
  • 8Jacques Derrida, Writing and Difference, trans. Alan Bass (London: Routledge and Kegan Paul, 1978).
  • 9Julia Kristeva, "The Revolution in Poetic Language," in The Kristeva Reader (Oxford: Basil Blaekwell Ltd,1986).
  • 10米哈伊尔·巴赫金.《巴赫金文论选》.佟景韩译.中国社会科学出版社,1996.

共引文献230

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部