期刊文献+

从译者主体性角度对比《促织》的两个英译本

下载PDF
导出
摘要 译者对译作的形成起着重要的作用。本文选择了《聊斋志异》中《促织》的两个英译本进行对比分析,其译者分别为杨宪益、戴乃迭夫妇以及梅丹理和梅维恒(Denis C.Mair&Victor H.Mair)。本文探讨了译者主体性差异及对译作可能产生的影响,并以此观照,对比了译者在词汇、比喻修辞和句式结构等层面的翻译风格。
作者 陈新澜
出处 《广西教育学院学报》 2014年第3期63-67,共5页 Journal of Guangxi College of Education
  • 相关文献

二级参考文献21

共引文献1497

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部