期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
电影《刮痧》的跨文化解读
被引量:
8
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中美文化在亲情、友情、孝敬、个体与群体、思维模式、人际关系、法律观念诸方面都存在着鲜明的对照。电影《刮痧》以传统中医疗法“刮痧”为焦点设计了一场中美文化冲突。通过对中美文化由矛盾、冲突 ,最后走向融合的过程的描述 ,电影《刮痧》
作者
李小霞
叶定国
机构地区
郑州大学外语学院
出处
《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》
2002年第3期67-68,共2页
Journal of Henan Institute of Education(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词
异质文化
冲突
融合
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
39
同被引文献
56
引证文献
8
二级引证文献
43
参考文献
2
1
关世杰.
《跨文化交流学》[J]
.国际政治研究,1995,16(4):98-98.
被引量:40
2
苏 丁.中西文化文学比较研究论集[M]重庆出版社,1988.
共引文献
39
1
崔守军,范存祺,郑执浩.
跨文化交流视阈下东盟对中日情感话语比较研究[J]
.当代亚太,2023(1):70-99.
被引量:3
2
陈萍.
浅谈文化差异对翻译的影响[J]
.科技资讯,2005,3(25):186-187.
3
任秀芹.
中西文化对广告创作的制约和影响探析[J]
.学术探索,2001(z1):167-169.
被引量:1
4
陈穗湘.
词语的文化信息与外语教学[J]
.法国研究,2000(2):111-118.
5
高一虹.
文化传统与文化变革:指导性心理咨询的宏观语境[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1999,36(S1):2-11.
被引量:3
6
李少锋,王红.
非言语交际及其符号学思考[J]
.邯郸学院学报,1997(Z1):36-38.
7
宋秀芝.
中美文化差异之比较——宗教与哲学对中美文化的影响[J]
.林区教学,2007(Z1):155-156.
被引量:1
8
朱波.
论翻译中隐喻化思维的重要性[J]
.外语研究,2001,18(4):63-66.
被引量:9
9
王晓凌.
中澳文化差异比较[J]
.江淮论坛,2001(4):72-76.
被引量:4
10
曾剑平,陈安如.
空间语与文化[J]
.南昌航空工业学院学报(社会科学版),2000,2(2):73-75.
被引量:4
同被引文献
56
1
韩亚文.
跨文化交际中的误征探析[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(5):102-104.
被引量:3
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:931
3
彭爱和.
跨文化视阈下中医商贸宣传文本翻译原则的探索[J]
.外国语文,2009,25(S2):103-105.
被引量:2
4
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:232
5
王东风.
文化缺省与翻译中的连贯重构[J]
.外国语,1997,20(6):56-61.
被引量:377
6
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:448
7
李炯英.
中国跨文化交际学研究20年述评[J]
.解放军外国语学院学报,2002,25(6):86-90.
被引量:69
8
何红斌.
中医翻译的原则与策略探讨[J]
.广州中医药大学学报,2005,22(2):160-163.
被引量:17
9
彭辰宁.
从电影《刮痧》看中西方文化的碰撞[J]
.河海大学学报(哲学社会科学版),2005,7(1):56-58.
被引量:15
10
冯国栋.
河东狮吼考源[J]
.中国典籍与文化,2005(4):111-114.
被引量:4
引证文献
8
1
孟悦.
从电影《刮痧》看移民文化适应问题[J]
.现代交际,2020(14):62-63.
2
赵亮.
从电影《刮痧》比较中美法律文化[J]
.芒种,2012(19):144-145.
被引量:3
3
徐丹.
浅谈华语电影片名的翻译原则与翻译策略[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2007,4(7):145-146.
被引量:5
4
伍巧芳.
归化和异化翻译策略在西片片名翻译中的应用[J]
.电影评介,2006(16):51-52.
被引量:2
5
张莉.
从电影《刮痧》看中美文化冲突与融合[J]
.电影文学,2009(11):66-67.
被引量:7
6
王葵.
从影片《刮痧》对比中西文化的差异[J]
.电影文学,2013(11):63-64.
被引量:3
7
刘彦臣.
新世纪中医跨文化传播现状分析——基于中国知网(2000-2013)[J]
.中医药文化,2014,9(6):22-30.
被引量:6
8
林婷婷.
电影片名翻译的异化[J]
.龙岩师专学报,2004,22(2):104-105.
被引量:17
二级引证文献
43
1
王静.
郑州市公示语英译错误的原因分析及对策[J]
.现代英语,2020(11):71-73.
2
桂春艳.
文化语境对文学作品中人名翻译的影响——从《飘》的两种译本谈起[J]
.科技信息,2008(26).
3
方文丽,陈翼龙.
归化在电影片名翻译中的应用[J]
.电影评介,2008(9).
4
刘白玉.
英文电影片名翻译方法研究[J]
.电影评介,2007(13):53-54.
被引量:8
5
吕洋.
从归化和异化看英语电影片名的翻译[J]
.电影评介,2006(12):56-57.
被引量:1
6
王海涛,刘楠.
中文电影片名文化蕴含词语的英译[J]
.长城,2009(4):191-192.
7
王欣茹.
解读中美“文化交融”电影中的文化误读现象——以《花木兰》、《功夫熊猫》和《金陵十三钗》为例[J]
.东南传播,2013(11):36-38.
8
徐建国.
英文电影片名翻译中的归化与异化博弈研究[J]
.电影文学,2007(10):29-30.
被引量:9
9
刘佳萍.
立足民族,彰显文明——影片片名翻译之我见[J]
.芒种,2012(14):165-166.
10
黄琳.
中文电影片名文化负载词的英译[J]
.安徽文学(下半月),2009(1):98-99.
被引量:2
1
栗霞.
日本影视剧的跨文化解读[J]
.电影文学,2011(23):51-52.
被引量:2
2
吴越民,余洁.
大众传媒中女性形象塑造的跨文化解读[J]
.安徽师范大学学报(社会科学版),2009,37(6):723-728.
被引量:4
3
李轶群.
浅析电影《刮痧》中的文化定型[J]
.电影文学,2010(23):96-97.
被引量:1
4
宋卫东.
质量文化建设贵在管理[J]
.中国石油石化,2012(5):28-28.
5
康漫红.
《论语》英译赏析[J]
.教师,2011(32):123-124.
6
李睿.
美国影视文化对大学生的影响研究[J]
.牡丹江大学学报,2013,22(10):148-150.
被引量:1
7
吴越民.
中美报纸专题报道中女性形象的跨文化解读[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2016,36(6):15-21.
8
胡翼青,吴欣慰.
“奇观”之于“景观”:论凯尔纳对德波的跨文化解读[J]
.新闻与传播研究,2013,20(11):56-67.
被引量:20
9
孙龙运,冯长荣.
深刻理解中国先进文化的内涵[J]
.党史文汇,2002(4):50-50.
10
乌兹别克斯坦文化医疗代表团来神谷 感叹中国传统中医疗法太神奇了[J]
.东北之窗,2015,0(10):80-80.
河南教育学院学报(哲学社会科学版)
2002年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部