期刊文献+

生态翻译学视角下羌族释比戏英译的文化反思 被引量:10

Cultural Reflections on the English Translation of the Qiang Minority Shibi-Drama from the Perspective of Eco-Translatology
原文传递
导出
摘要 羌族释比戏作为羌族口述文化的重要代表,积淀着羌人的历史与文化。跨文化交际视域下,羌族释比戏等少数民族典籍的英译,既要尊重民族地方性知识传统,也应当充分考虑译入语的文化诉求,综合运用多种翻译策略与手段,以文化间性激活文化互动,最大限度地传递羌族的民族文化因素。 The Qiang Minority Shibi-Drama representative history and culture of the Qiang as an important oral tradition.From the perspective of intercultural communication,translation of the Qiang Shibi-Drama and other minority books,not only respect the national traditional local knowledge,but should also fully consider the cultural demands of target language,by comprehensive use of various translation strategies and methods,in order to intercultural activate cultural interaction from cultural factors of Qiang nationality.
作者 崔丹
出处 《贵州民族研究》 CSSCI 北大核心 2015年第2期218-221,共4页 Guizhou Ethnic Studies
基金 黑龙江省哲学社会科学研究规划项目(编号:13D013) 哈尔滨工程大学教育教学改革研究项目(编号:JG2013YB45)
关键词 羌族 释比戏 英译 生态翻译学 文化反思 Qiang Ethnic Minority,Shibi-Drama,Translation,Eco-Translatology,Cultural Reflection
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献71

同被引文献192

引证文献10

二级引证文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部