期刊文献+

肖洛霍夫在中国的译介 被引量:3

Translating Sholokhov in China
下载PDF
导出
摘要 肖洛霍夫是中国最有影响的苏联作家之一。 2 0世纪 30年代以来 ,中国大量翻译、介绍肖洛霍夫 ,其小说在中国读者和作家中具有广泛的影响。而中国对肖洛霍夫的接受 ,同时也折射出中国社会与文学的变迁 ,从中可以给我们不少启示。 As one of the most influential Soviet writers in China, Sholokhov was introduced into China in 1930s and his translated works had widespread influence among Chinese readers and writers. The acceptance of Sholokhov into China also reflects the change of Chinese society and literature, from which we may get some new ideas.
出处 《湘潭大学社会科学学报》 2002年第6期95-98,共4页 Social Science Journal of Xiangtan University
关键词 肖洛霍夫 中国 译介 Sholokhov China translation & introduction
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[1]鲁迅.鲁迅全集*第三卷[C].北京:人民文学出版社,1981.
  • 2[2]史刃.他们为祖国而战[M].上海:上海人民出版社,1973.

同被引文献34

  • 1刘亚丁.书的命运──近年来对《被开垦的处女地》的争论述评[J].俄罗斯文艺,1999(3):65-69. 被引量:1
  • 2郑恩波.刘绍棠与肖洛霍夫[J].文艺理论与批评,1995(5):79-86. 被引量:6
  • 3邵燕祥.伴我少年时[J].外国文学评论,1992(2):127-129. 被引量:4
  • 4戴屏吉,张志忠.论《一个人的遭遇》的成败得失[J].山西大学学报(哲学社会科学版),1982,5(3):40-48. 被引量:2
  • 5《山乡巨变》,《周立波选集》第3卷,湖南人民出版社1983年版,第15页.
  • 6B·鲁德曼.《(暴风骤雨)俄译本第一版序言》,宋绍香编译.《中国解放区文学俄文版序跋集》,中国文史出版社2003年版,第65-66页.
  • 7《沙汀日记》1962年2月28日,吴福辉编.《沙汀日记》,山西教育出版社1997年版,第166页,.
  • 8徐民和.《一生心血印此书-柳青写作(创业史)漫议》[J].延河,1978,10.
  • 9列·雅基缅科.《论肖洛霍夫的(被开垦的处女地)》,莫斯科苏联作家出版社1960年版.
  • 10罗曼·罗兰.《论作家在当代社会里的作用》[J].法国公社,1935,:165-165.

引证文献3

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部