摘要
厂商名称往往会影响到产品的形象、销售等重大问题 ,英文厂商名称翻译有其基本要求与注意的方面 ,在具体的英译汉过程中 ,主要有音译、意译、谐音联想、直译转换。
Brand names play an important role in the image,sales and other aspects of a product,so the translation of brand names involves some basic demands.In the practice of translation from English into Chinese, approaches utilized include transliteration,literal translation, transliteration and meaning implication, literaltranslation and adjustment,etc.
关键词
翻译
厂商名称
文化差异
译法
translation
brand name
cultural differences
translation approaches