摘要
英语的oxymoron和paradox都属于矛盾修辞的范畴,两者与汉语的反衬辞格颇为相似。英语语言中矛盾修辞的结构形式主要有浓缩型和舒展型两种。通过对比、讽刺、反差刻画人物,抒发感情发其语用功能。表面上看矛盾修辞手段所表现的似乎是矛盾,互相排斥,互相对立的概念,而实际却蕴分着令人深省的深刻的哲理。
In English, both Oxymoron and Paradox are quite similar to the figure Of speech Fan Chen' in Chinese, through a great number of examples we made deep analyses and inquiries on their structural forms and pragmatical functions, so as to reveal the profound philosophy that hidden under the concept of superficial contradiction, mutual rejection and opposition.
出处
《洛阳师范学院学报》
2002年第6期120-122,共3页
Journal of Luoyang Normal University