期刊文献+

成语的文化内涵及英译策略 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 语言是文化的载体,具有深刻的文化内涵。文化的差异导致了许多语言上的不同。由于中西方两种文化的差异,汉语与英语中也就自然而然的存在许多不对应的词。本文以汉语中的成语为例,说明在翻译这些成语时,要真正译出其所包含的文化内涵,才能算是成功的翻译。
作者 王革 华南
出处 《江苏经贸职业技术学院学报》 2002年第4X期67-68,共2页 Journal of Jiangsu Institute of Commerce
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部