期刊文献+

浅论英汉修辞比较与翻译

Analysis on English-Chinese Rhetorical Comparision and Translation
下载PDF
导出
摘要 通过对英语和汉语修辞格的特征分析,比较了英语和汉语在明喻、隐喻、借代、反复等方面 的差异,阐释了英汉翻译中运用修辞格的规律性问题。 By analysing the feature of Engligh and Chinese stylistic device, this paper compares the different in simile, metaphor, metonymy and repetition, and discuss the regularity how the stylistic devices will be used in English-Chinese translation.
作者 邱艳红
机构地区 福建省闽江学院
出处 《连云港化工高等专科学校学报》 2002年第4期148-150,共3页 Journal of Lianyungang College of Chemical Technology
关键词 英汉修辞 比较 翻译 修辞格 明喻 隐喻 借代 反复 Stylistic device simile metaphor metonymy repetition
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部