期刊文献+

论跨语际专业论文定义的英文写作

On English Writing and Translation of Academic Paper's Definition in Translanguage Communication
下载PDF
导出
摘要 科技论文定义是整篇论文的窗口。在跨语际交际中定义表达准确与否涉及到能否给译入语读者一个相关整篇论文准确无误的总体信息 ,故它涉及到正确的选词 ,科学喻义的表述 ,定义的一般模式及变异模式以及常用的动词和时态诸问题。 The definition of academic papers is a window to the overall paper.Whether it is expressed precisely or not in translanguage communication concerns if the target-language readers can obtain a correct overall picture of the paper,which consequently involves such problems as a right choice of diction, an expression of scientific aura, a general model of defintion and its variants, and its frequently-used verbs and tenses etc. This paper makes an attempt to give an effective prescription for the above problems.
作者 包通法
机构地区 江南大学外文系
出处 《贵州工业大学学报(社会科学版)》 2002年第4期48-52,共5页 Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition)
关键词 选词 模式 定义 扩充 choice of diction model definition amplify scientific aura
  • 相关文献

参考文献7

  • 1包通法.科技论文汉译英的选词准则[J].无锡:无锡轻工大学学报,1995,(2):177.
  • 2[2]许渊冲.英汉与汉英翻译教材[M].北京:北京大学出版社,1990.1.
  • 3[3], London, Longman Group Ltd,1979,369
  • 4[4], London, Longman Group Ltd,1979,535
  • 5[5]John Swales. Unit 8, Academic Press, Inc, New York,315
  • 6[6]John Swales. Unit 8, Academic Press, Inc, New York,209
  • 7[7]Lisa Rosenthal, Susan Blake Rowland, ,Academic Press, Inc N. Y., 368.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部