期刊文献+

变译理论及其在高校网站译介中的应用

The Application of Translation Variation Theory in Translation of Online College Introduction
下载PDF
导出
摘要 高校网站作为对外传播信息的窗口,是读者获取信息的唯一渠道。因此,网站译文的好坏直接影响读者获取信息量的正误、大小,直接影响传播效果。在翻译时一定要遵从读者的阅读要求和习惯,将译文变通为目标读者易接受,易理解的文字,以达到最有效的传播效果。变译理论是在翻译目的论的框架下提出来的,是经过无数的翻译实践检验过的一种翻译变通理论。变译就是根据读者的特殊要求对原作进行变通和翻译的活动,适用于科技信息翻译、新闻翻译、故事讲述等实用文本的翻译。网站带有明显的宣传特点,属于实用文体,适用变译理论。 Online college introduction is the only way for foreigners to know the college.So the quality of the English version decides whether foreign readers can obtain the correct information about the college or how much they can gain its information. When translating,translators must follow target readers'habits and requirements and try to make English version easier for them to accept and understand.Only through this can online college introduction take effects effectively.Translation variation theory under the framework of Skopos Theory has been tested by practice.The so-called variation is to accommodate or adapt original version to translated one following readers'special requirements.It can be applied to practical texts like SciTech information translation,press translation and story telling.Obviously,online introduction should be classified as practical texts.So it can be guided by translation variation theory.
作者 张菊
出处 《湖北函授大学学报》 2014年第22期161-162,共2页
关键词 翻译目的论 变译理论 高校网站 实用文体 translation skopos theory translation variation theory online college introduction practical texts
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献15

  • 1贾文波.原作意图与翻译策略[J].中国翻译,2002,23(4):30-33. 被引量:123
  • 2王东风.归化与异化:矛与盾的交锋?[J].中国翻译,2002,23(5):24-26. 被引量:647
  • 3廖七一.研究范式与中国译学[J].中国翻译,2001,22(5):14-18. 被引量:73
  • 4约瑟夫·奈,吴晓辉,钱程译.软力量.东方出版社.2005.
  • 5江宛棣,闫昕霞.翻译是“文化的翻译”——赵启正谈对外传播之中的翻译事业.2004年11月5日,http://www.china.corn.cn/chinese/zhuanti/fycj/698128.htm,2010-7-31.
  • 6沃尔夫拉姆·威尔斯.翻译学:问题与方法.上海外语教育出版社,2001.
  • 7尹志华.道德经在国外.中国民族报.2003-3-14.
  • 8Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.9-13.
  • 9Venuti, Lawrence. The Translator' s Invisibility. London & New York: Routledge, 1995.20.
  • 10周晁祥.翻译与人生[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998.38.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部