期刊文献+

浅析湖南花鼓戏中文化缺省的翻译策略 被引量:2

On the Translation Strategies of Cultural Default in Hunan Flower- Drum Opera
下载PDF
导出
摘要 在翻译诸如湖南花鼓戏之类的地方戏剧的时候,文化缺省现象对翻译工作者而言是个巨大挑战。文化缺省可以提高交际效率,给异域观众带来审美愉悦,对其翻译的理论研究和实践策略值得探讨。 The cultural default in such operas as Hunan Flower- Drum Opera,in spite of its functions in improving communication efficiency and bringing aesthetic pleasure to the foreign audience,makes great challenges to translators. It is of great value to study on the relevant practical strategies as well as the translation methods.
作者 罗永辉
出处 《湖北函授大学学报》 2015年第9期174-175,共2页
基金 湖南省教育厅科研项目"基于功能翻译理论上的文化补偿翻译的研究--兼论湖南花鼓戏的翻译探索"(项目编号:09C304)
关键词 文化缺省 交际效率 审美愉悦 cultural default communication efficiency aesthetic pleasure
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献15

  • 1梅绍武.纳博科夫和文学翻译[J].中国翻译,1993(4):54-57. 被引量:10
  • 2Berman, A. The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany [M]. ( Trans. ) S.Heyvaert. Albany: State University of New York Press,1992.
  • 3Brown,[M]G. & Yule. G. Discourse Analysis [M].London: Cambridge University Press, 1987.
  • 4Matlin, M. Cognition [M]. 2nd. New York: Holt,Rinehart and Winston, Inc. ,1989.
  • 5Nida, E. A. & Taber. C. R. The Theory and Practice of Translation[M]. Leiden: E. J. Brill, 1969.
  • 6Nida, E. A. Toward a Science of Translating [M].Leiden: E. J. Brill,1964.
  • 7Schaffner, C. &Kelly - Holmes, H. ( eds. ) Cultural Functions of Translation [C]. Clevedon, Philedelphia and Adeleide: Multilingual Matters Ltd., 1995.
  • 8许钧.<红与黑>翻译的理论与实践[A].上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 9五朔节舞:英国风俗,五月一日奏乐吹号,采取树枝、野花、装饰门窗.在草地上树立五朔柱,围柱跳舞,并选举五朔后.此风古时极盛,现在穷乡僻壤上还有举行的.
  • 10李仲明.梅兰芳把京剧推向国际舞台[N]{H}人民日报,2008.

共引文献489

同被引文献8

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部