摘要
在翻译诸如湖南花鼓戏之类的地方戏剧的时候,文化缺省现象对翻译工作者而言是个巨大挑战。文化缺省可以提高交际效率,给异域观众带来审美愉悦,对其翻译的理论研究和实践策略值得探讨。
The cultural default in such operas as Hunan Flower- Drum Opera,in spite of its functions in improving communication efficiency and bringing aesthetic pleasure to the foreign audience,makes great challenges to translators. It is of great value to study on the relevant practical strategies as well as the translation methods.
基金
湖南省教育厅科研项目"基于功能翻译理论上的文化补偿翻译的研究--兼论湖南花鼓戏的翻译探索"(项目编号:09C304)
关键词
文化缺省
交际效率
审美愉悦
cultural default
communication efficiency
aesthetic pleasure