摘要
英语电影在我国进口影片中的占比较高,借助网络语言准确翻译影片中的对应词汇,可使观影体验得到提升。基于这一认知,本文将首先对网络语言的特征进行介绍,并进一步分析英语电影的翻译要求。同时,将依据翻译要求及网络语言的特征,提出网络语言在英语电影翻译中的应用策略。
English movies account for a relatively high proportion of imported films in China.With the help of online language to accurately translate the corresponding vocabulary in the film,the viewing experience can be improved.Based on this knowledge,this paper will first introduce the characteristics of the network language and further analyze the translation requirements of English movies.At the same time,based on the translation requirements and the characteristics of the network language,the application strategy of the network language in English film translation will be proposed.
作者
李溱
LI Qin(School of Foreign Languages,China Three Gorges University,Yichang Hubei 443002,China)
出处
《湖北开放职业学院学报》
2019年第11期154-155,共2页
Journal of Hubei Open Vocational College
基金
2018年度省教育厅人文社会科学研究项目“基于‘产出导向法’的大学英语拓展课程教学研究——以《中国文化(英语)》为例”(项目编号:18Q035)
关键词
英语电影
翻译
网络语言
应用策略
English films
translation
network language
application strategy