摘要
出生于安徽芜湖的钱杏邨是中国现代文学史上无产阶级文学的主要倡导者之一。在大力开展对国内新文学创作的批评与革命文学理论阐述的同时,他还对各国无产阶级文学译作进行了"编评",即在编辑与评论的过程中进行无产阶级文学的理论建设。这些编评之作虽然具有鲜明的政治功利性,但大量翻译文献资料的汇集,却为后来者提供了研究那一历史时期中国现代文学译介新动向、新潮流的重要线索。他以章回体形式写作的《翻译史话》及《晚清小说目》中"翻译之部"的内容,为中国文学翻译史提供了重要的文献资料。
出处
《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》
2019年第1期22-25,共4页
Journal of Huaibei Normal University:Philosophy and Social Sciences