摘要
程小青前期侦探小说的翻译,虽有传播西方政治文化及科学精神之"新民"的教育功能,但主要还是体现了传统文言"消遣"小说的"怡情"特征,"翻译赞助"主要体现为过渡时代译者的传统价值观,以及传统读者的市场需求等要素;程氏后期的侦探小说翻译呈现出"现代化"和"科学化"、选材逐渐多样化等特征,这与科学主义、侦探电影的盛行以及战争对程氏的影响等赞助因素分不开。
出处
《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》
2019年第1期26-32,共7页
Journal of Huaibei Normal University:Philosophy and Social Sciences
基金
2016年安徽省哲学社会科学规划项目(AHSKY2016D120)