期刊文献+

从礼貌看翻译策略 被引量:2

A Politeness Perspective of Translation Strategies
下载PDF
导出
摘要 直译和意译是翻译研究永恒的话题,文化与翻译的关系研究方兴未艾。本文拟从礼貌理论和跨文化的角度来探讨英汉互译中礼貌对等的翻译策略, 并提出直译和意译构成一个连续体,翻译策略从总体来看是取这个连续体中的某一值。 Much has been talked about literal and free translation strategies and the study of the relationship between culture and translation has been voguish. From a perspective of politeness theory, the paper attempts to provide an explanation of how the two above-mentioned translation strategies work in the translation between Chinese and English in terms of politeness equivalence.
作者 韦汉
出处 《伊犁师范学院学报(社会科学版)》 2002年第4期33-37,共5页 Journal of Yili Normal University
关键词 翻译策略 礼貌理论 礼貌对待 连续体直译 译译 翻译研究 汉语 英语 politeness theory cross-culture politeness equivalence translation strategies continuum
  • 相关文献

同被引文献6

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部