摘要
电影片名翻译是一种语言转换,也是一种商业行为,其目的在于追求市场效益和商业利润,尽最大可能争取吸引眼球,打动潜在观众,促成其观赏行动。本文介绍了德国功能派翻译理论、中英电影片名的语言特点以及电影片名的三大基本功能,探讨了在目的论指导下的中国电影片名的英译策略。根据不同的目的,译者可以选择音译、直译、意译等翻译方法来实现片名翻译的最终目的。
出处
《哈尔滨职业技术学院学报》
2014年第2期136-137,共2页
Journal of Harbin Vocational & Technical College