期刊文献+

功能对等视角下的英语动物童话汉译

下载PDF
导出
摘要 奈达的"功能对等"翻译理论对翻译实践的发展有很好的指导作用。本文通过分析美国著名儿童文学家桑顿·伯吉斯的动物童话的中译本,探索动物童话翻译如何实现功能对等,并从"意思对等"和"风格对等"两方面论述说明翻译中的对等。
作者 程秀芳
出处 《哈尔滨职业技术学院学报》 2014年第5期124-125,共2页 Journal of Harbin Vocational & Technical College
基金 江苏省教育厅2012年度江苏省高校哲学社会科学研究基金指导项目"幼师生跨文化英语交际能力培养方法研究"(项目编号:2012SJD740054)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Thornton W.Burgess.The Adventures of Mr.Mocker,a Public Domain Book. .
  • 2Bell Roger T.Translation and Translating: Theory and Practice. Journal of Women s Health . 1991
  • 3Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity: Functional Approaches Explained. Journal of Women s Health . 2001
  • 4Newmark Peter.Approaches to Translation. Journal of Women s Health . 1981
  • 5Robinson D.Western Translation Theory,1997.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部