期刊文献+

意向性原则视野下的译者主体性

下载PDF
导出
摘要 意向性原则认为我们实行的每一个意识行为,我们拥有的每一个经验都是意向性的,人类的认识都是由主体的意识构造而来的。在翻译中,译文就是译者主体意向性的体现。译者的主体性发挥以原文为基础,同时又受到译者意向性的限制。在不受原文表层语言形式的羁绊,译者能够传达原作的形与神,最终使译文与原文产生强烈的共鸣。
作者 谭云飞
机构地区 湖南警察学院
出处 《黑河学刊》 2015年第12期23-24,共2页 Heihe Journal
基金 2015年湖南省普通高等学校教学改革研究项目<基于后现代主义思维模式的段落翻译教学策略研究>阶段性成果
  • 相关文献

参考文献3

  • 1廖七一等编著.当代英国翻译理论[M]. 湖北教育出版社, 2001
  • 2朱狄著.当代西方艺术哲学[M]. 人民出版社, 1994
  • 3Bassnett Susan,Andre Lefevere.Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. . 2001

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部