摘要
汉语因果复句的优势语序是"因句"在前还是"果句"在前,一直存在争议。本文在考察汉语母语者语感和使用频率的基础上,借鉴原型理论对因果复句进行了分析,得出的基本结论是,"……所以……"是因果句原型性的表达方式。文章从思维方式、语义关系与语言表达等角度对这一结论进行了阐释。
Divergences have existed regarding the dominant order of a Chinese cause-effect complex sentence, that is, of the causal clause and the result clause which should come fi rst. Based on an investigation of native Chinese speakers' linguistic intuition and frequency of use, this paper analyzes Chinese cause-effect complex sentences by using the prototype theory, and comes to the basic conclusion that '...suoyi...' is the prototypical expression of causeeffect sentences. The paper elaborates this conclusion from different aspects, such as the thinking habit, semantic relations and language expression.
出处
《国际汉语教学研究》
2015年第2期41-47,共7页
Journal of International Chinese Teaching
基金
中国人民大学科学研究基金项目(中央高校基本科研业务费专项基金资助)"基于任务的汉语作为第二语言语法教学研究"成果之一
项目批准号:12XNF040
关键词
因果复句
原型
语感
使用频率
cause-effect complex sentence
prototype
linguistic intuition
frequency of use