期刊文献+

浅析地铁标示语翻译失误及其对策

下载PDF
导出
摘要 本文针对现今地铁标示语翻译频出失误的现状,结合个别城市地铁标示语翻译失误的典型案例,着重分析了标示语翻译失误的几大原因。笔者认为,标示语翻译失误主要在制作方、翻译承接方和监督方三大方面存在较大问题,是造成此类失误的主要原因。此外,本文有针对性的提出了相应的解决方案,倡导有关部门从规范英语翻译入手,遵循语用等效翻译原则,提高监管检查力度,把好审核关。以期最大限度的减少翻译失误,提高地铁标示语翻译质量,维护城市形象。
作者 赵丹丹
出处 《好家长》 2018年第96期240-241,共2页 Good Parents
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献2

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部