摘要
随着时代的发展进步,我国针对大学英语教育改革的力度在不断深化,尤其是在当前经济全球化的时代背景下,对英语翻译教学的重视程度不断加深,其教学的重要性也逐渐突出。但是翻译不仅是一种语言活动,还是一种思维的活动,因为中西方文化的不同,在原因的表达方式上,不管是语序、选词还是句子的结构都要有着极大的差距,使得在进行中英翻译的过程中,思维方式的灵活转变是必备的一项能力,可以说,思维就是翻译活动的基础,能够对翻译活动产生十分重要的影响。所以,在大学英语翻译教学中,要重视英汉思维方式对比的应用。但是就目前而言,我国大学英语翻译教学中,英汉思维对比方式的应用还存在着大量的问题,不利于学生英语思维的培养。对此,本文针对汉英思维对比在大学翻译教学中的应用困境进行了深入的分析,并提出了教学策略,以期能够突破困境,为大学英语翻译教学质量的提高提供有效的参考。
出处
《好家长》
2018年第96期247-247,共1页
Good Parents