期刊文献+

英汉翻译视角下对《呼啸山庄》的语言风格的赏析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《呼啸山庄》自翻译为中文版本以来,就受到中国读者的欢迎。该作品最具吸引力之处就在于语言表达上,无论是口头语言表达,还是书面语言,都使得小说内容更为充实。英汉翻译中,要能够做到翻译内容符合原文表达,还要从中国的语境出发进行翻译。对《呼啸山庄》的语言特色进行研究,可以通过对主要人物的语言风格、描写语言和叙述语言的研究,对该部著作进行较为深入的解析。在英汉翻译视角下对《呼啸山庄》的语言风格进行研究,侧重其语言特点,以期将《呼啸山庄》所要表达的内在意蕴挖掘出来。
作者 张玉琴
出处 《黑龙江教育学院学报》 2016年第2期122-123,共2页 Journal of Heilongjiang College of Education
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献21

共引文献9

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部