摘要
随着中俄两国合作的日益深入,城市官网已经成为我们彼此了解的重要窗口。通过比较上海与符拉迪沃斯托克市官网分析二者信息板块,通过哈尔滨与哈巴罗夫斯克市官网比较服务功能,北京与莫斯科市官网比较布局特点及汉译问题,并通过翻译圣彼得堡市官网主页信息,提出在实际进行翻译过程中,应认清面对主体,保持客观理性并简明扼要等建议。
The Belt and Road is formed and developed in the multi-polarization pattern of the world.With the deepening of exchanges between China and Russia,this will reveal the cultural differences that were not realized before.This is worth learning and the study.As a translator,doing your own work,revealing differences to more domestic readers,and identifying gaps are the responsibilities and missions we should assume.We believe that due to a series of problems of different cultures,nationalities,beliefs,etc.,the differences between the two countries will and will continue to exist.How to find a balance in this difference is also the meaning of the existence of our translation work.One.In the information age,the translation of the official website of the government is a small step in our intensive translation work.
作者
解思琪
司可
曹露
Xie Siqi;Si Ke;Cao Lu(Heilongjiang University,Harbin Heilongjiang 150080)
出处
《对外经贸》
2019年第6期135-138,156,共5页
FOREIGN ECONOMIC RELATIONS & TRADE
关键词
官方网站
政府工作
信息服务
汉译研究
Official Website Homepage
Government Work
Information Service